반응형
棄我去者(기아거자 : 날 버리고 떠난 것) - 이백
棄我去者(기아거자) : 날 버리고 떠난 것은
昨日之日不可留(작일지일불가류) : 어제의 시간이니 붙잡지 못하고
亂我心者(난아심자) : 내 마음 흔들어 놓는 것은
今日之日多煩憂(금일지일다번우) : 오늘의 시간이니 근심과 번뇌 많네
長風万里送秋雁(장풍만리송추안) : 긴 바람 만리에서 불어와 가을 기러기 보내니
對此可以甘高樓(대차가이감고루) : 높은 누각에서 술 즐길만 하네
蓬萊文章建安骨(봉래문장건안골) : 그대는 봉래의 문장과 건안의 기품을 갖추었고
中間小謝又淸發(중간소사우청발) : 소사 같은 청신한 재주 지녔어라
俱懷逸興壯思飛(구회일흥장사비) : 빼어난 흥취를 품고 장엄한 뜻을 날리니
欲上靑天攬明月(욕상청천람명월) : 푸른 하늘에 올라 밝은 달을 잡으려는 것 같구나
抽刀斷水水更流(추도단수수경류) : 칼 빼어 물을 베어도 물은 다시 흐르고
擧杯銷愁愁更愁(거배소수수경수) : 잔 들어 삭여도 시름은 더욱 깊어만 가네
人生在世不稱意(인생재세불칭의) : 인생살이 뜻대로 되지 않으니
明朝散髮弄扁舟(명조산발롱편주) : 내일 아침 머리 푼 채 조각배나 띄워볼거나
반응형